tweak「調整する」 投稿者:TOEIC 投稿日:2024/11/18(Mon) 16:21 No.19225
KATHLEEN : I have been thinking about this and I think we should meet. JOE : We should meet. And we will meet. But I’m in the middle of a project that needs…tweaking.
Re: tweak「調整する」 - TOEIC 2024/11/18(Mon) 16:37 No.19226 If I hadn’t been Fox Books and you hadn’t been Shop Around The Corner and you and I had just, you know, met, I’d have asked for your number. (字幕) 僕らの間に店のことがなくて、ただ普通に出会ってたら、電話番号を聞いてた。 「もし僕が Fox Books じゃなくて、君が Shop Around The Corner じゃなかったら、そして君と僕が、その、ただ出会ってたら、僕は君の電話番号を聞いてたよ。」 I wouldn’t have been able to wait 24 hours calling and saying: “How about some coffee or, you know, drinks or dinner…or a movie for as long as we both shall live. (字幕) きっと24時間も待てずに君に電話をしてたよ。「お茶か食事を一緒にどう?」「映画でも見に行かない?」「一生 僕と一緒に」ってね。 https://www.kanai-es.com/archives/322Re: tweak「調整する」 - TOEIC 2024/11/18(Mon) 16:50 No.19227 I wanted it to be you, I wanted it to be you so badly. (あなたでよかった。ずっとそう願っていた。)
現実世界でJoe(ジョー)と別れたKathleen(キャスリーン)が、メールを通じて出会った男性がジョーだとわかったときの言葉。文末のbadlyは「悪く」という意味ではなく、needやwantなどを強調する語で「とても」「激しく」という意味です。 https://www.rarejob.com/englishlab/column/20220428/映画で英語をマスター - 英語 2024/11/18(Mon) 22:17 No.19228 Let me ask you something. How can you forgive this guy for standing you up. . . and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business? How I wish you would. 君に聞きたいんだ。 どうして君を待ちぼうけにした奴は許せて、君を廃業させたこの小さなことは許せないの? どれだけ(許してくれると)願ったか。
Don't cry, Shopgirl. Don't cry. I wanted it to be you. I wanted it to be you so badly. 泣かないでショップガール、泣かないで。 あなたであって欲しかった。すごくあなたであって欲しかった。 https://nekogenki.com/movie_gotmail_29.htmYou've Got Mailでシャドーイン... - 英語 2024/11/18(Mon) 22:19 No.19229 https://nekogenki.com/movie_gotmail_29.htm
|